新卜原上居寄袁校書
貧居樂遊此,江海思迢迢。
雪夜書千卷,花時酒一瓢。
獨愁秦樹老,孤夢楚山遙。
有路應相念,風塵滿黑貂。
譯文:
我在這樂遊原上安下了新家,日子雖然貧苦,但我的思緒卻飄向了遙遠的江海。
在那雪花紛飛的冬夜,我沉醉於千卷詩書之中,感受着書中的世界;等到鮮花盛開的時節,我手持一瓢美酒,享受着這美好的春光。
我獨自憂愁着,看着秦地的樹木漸漸老去,心中滿是落寞;在孤獨的夢境裏,我彷彿到了遙遠的楚地之山。
如果有機會的話,你應該也會想念我吧。我奔波於塵世,就像當年蘇秦一樣,黑色的貂裘已經沾滿了風塵,飽經了旅途的勞累和生活的滄桑。