晨別翛然上人
吳僧誦經罷,敗衲倚蒲團。
鍾韻花猶斂,樓陰月向殘。
晴山開殿響,秋水捲簾寒。
獨恨孤舟去,千灘復萬灘。
譯文:
清晨,我來與翛然上人告別。那位來自吳地的僧人剛剛誦完經,穿着破舊的僧袍倚靠在蒲團之上。
寺廟裏鐘聲悠悠迴盪,四周的花朵彷彿還在沉睡,微微收斂着花瓣。樓閣的陰影下,那月亮也漸漸西沉,即將消逝。
天氣晴朗,遠處的山巒輪廓清晰,當打開殿門時,發出的聲響在寂靜中格外清晰。秋天的江水帶着絲絲涼意,我捲起簾子,那寒意便撲面而來。
我滿心遺憾地獨自登上離去的孤舟,接下來的旅程啊,要經過一個又一個的河灘。