寄契盈上人
何處是西林,疏鍾復遠砧。
雁來秋水闊,鴉盡夕陽沉。
婚嫁乖前志,功名異夙心。
湯師不可問,江上碧雲深。
譯文:
我心中掛念的西林究竟在何方呀,只隱隱約約聽到稀疏的鐘聲,還有那從遠處傳來的搗衣聲。
秋天到了,大雁成羣結隊地飛來,此時的秋水浩渺廣闊;夕陽漸漸西沉,歸巢的烏鴉都已不見蹤跡。
曾經的我呀,在婚嫁和功名方面都有着自己的志向和期望,可如今卻事與願違。婚姻之事沒能如我先前預想的那樣,追求功名也和我往日的心願大不相同。
契盈上人呀,就如同那難以再請教的湯師一般,我無處尋覓你的蹤跡,唯有江上那深邃的碧雲,彷彿訴說着我們之間遙遠的距離和我對你的深深思念。