命世須人瑞,匡君在嶽靈。氣和薰北陸,襟曠納東溟。 賦妙排鸚鵡,詩能繼鶺鴒.蒲親香案色,蘭動粉闈馨。 周孔傳文教,蕭曹授武經。家僮諳禁掖,廄馬識金鈴。 性與奸邪背,心因啓沃冥。進賢光日月,誅惡助雷霆。 閶闔開時召,簫韶奏處聽。水精懸御幄,雲母展宮屏。 捧詔巡汧隴,飛書護井陘。先聲威虎兕,餘力活蟭螟。 榮重秦軍箭,功高漢將銘。戈鋋回紫塞,干鏚散彤庭。 順美皇恩洽,扶顛國步寧。禹謨推掌誥,湯網屬司刑。 稚榻蓬萊掩,膺舟鞏洛停。馬羣先去害,民籍更添丁。 猾吏門長塞,豪家戶不扃。四知臺上鏡,三惑井中瓶。 雅韻憑開匣,雄鋩待發硎。火中膠綠樹,泉下劚青萍。 五嶽期雙節,三臺空一星。鳳池方注意,麟閣會圖形。 寒暑逾流電,光陰甚建瓴。散曹分已白,崇直眼由青。 賜第成官舍,傭居起客亭。松筠侵巷陌,禾黍接郊坰. 宿雨回爲沼。春沙澱作汀。魚罾棲翡翠,蛛網掛蜻蜓。 遲曉河初轉,傷秋露已零。夢餘鍾杳杳,吟罷燭熒熒。 字小書難寫,杯遲酒易醒。久貧驚早雁,多病放殘螢。 雪勁孤根竹,風凋數莢蓂.轉喉空婀娜,垂手自娉婷。 脛細摧新履,腰羸減舊鞓。海邊慵逐臭,塵外怯吞腥。 隱豹窺重巘,潛虯避濁涇。商歌如不顧,歸棹越南da.
分司東都寓居履道叨承川尹劉侍郎大夫恩知上四十韻
譯文:
這是一首長詩,下面爲你逐句進行大致的現代漢語翻譯:
世間需要傑出的人才來引領時代,輔佐君主則依靠像山嶽神靈般的賢能之士。
您的溫和氣質如暖氣薰染着北方大地,廣闊的胸懷能容納東海之水。
您的賦作精妙可與禰衡的《鸚鵡賦》媲美,詩歌創作能夠繼承兄弟間唱和的美好傳統。
您親近宮廷,就像蒲草沾染了香案的顏色,如蘭草讓粉闈充滿芬芳。
您傳承周公、孔子的文化教育,傳授蕭何、曹參的軍事謀略。
家中的僮僕熟悉宮廷規矩,馬廄裏的馬匹都認識金鈴。
您的本性與奸邪之人背道而馳,內心因竭誠輔佐君主而深邃。
您舉薦賢才,使日月增光;誅殺邪惡,如雷霆般有力。
宮廷大門開啓時,您被皇上召見;簫韶之樂奏響處,您聆聽聖音。
宮殿中水晶懸掛在御帳之上,雲母屏風展開。
您曾捧着詔書巡視汧隴地區,飛速傳書守護井陘關隘。
您的威名先聲奪人,能震懾虎兕般的敵人;還能用餘力救助微小的生命。
您的榮耀堪比秦軍名將,功勞可與漢朝將領刻石銘記的功績相提並論。
您指揮軍隊使邊塞安寧,以文德教化使朝廷和諧。
您順應美化皇恩,使皇恩廣佈;扶持危局,讓國家局勢安定。
您有大禹般的謀略,掌管誥命文書;秉持商湯的仁政,負責司法刑獄。
您曾經在蓬萊般的高位任職,如今像大船停在鞏洛之地。
您如同篩選馬羣先除去害羣之馬,讓百姓的戶籍增添新丁。
狡猾的官吏被杜絕門路,豪門大戶也不用再小心防範。
您像四知臺上的明鏡,能明察秋毫;又像能消除三種迷惑的井中瓶。
您高雅的韻味如同打開匣子的珍寶,剛健的鋒芒等待磨礪後展現。
您能在困境中如從火中提煉出膠綠樹般有所作爲,能像在泉下挖出青萍寶劍一樣發掘人才。
人們期待您能持雙節巡視五嶽,可如今三臺之位空缺了您這一顆星。
中書省正關注着您,麒麟閣定會繪下您的形象。
寒暑更替快如閃電,光陰流逝就像高屋建瓴。
我擔任閒散官職,本分自知;因崇尚正直而青眼相待。
皇上賞賜的宅第成了官舍,我只能租房子搭建客亭。
松竹蔓延到街巷,莊稼連接着郊外。
昨夜的雨水匯成了池塘,春天的泥沙淤積成了小洲。
魚罾上棲息着翡翠鳥,蜘蛛網上掛着蜻蜓。
黎明時分銀河剛剛轉動,感傷秋日露珠已經零落。
夢醒後鐘聲隱隱約約,吟詩罷蠟燭閃爍微光。
字寫得小很難書寫,飲酒遲緩容易清醒。
長久貧困見到早歸的大雁而驚心,多病之身只能放任殘螢飛舞。
雪勢強勁,孤竹的根愈發堅韌;秋風吹過,蓂莢凋零。
我想發聲表達卻只是徒勞,垂手站立只能空有姿態。
小腿細瘦穿不下新鞋,腰肢瘦弱舊腰帶也顯得寬鬆。
我像海邊人懶得追逐腥味,塵世之外害怕沾染污濁。
我如隱藏的豹子窺視着重重山巒,像潛伏的虯龍避開渾濁的涇水。
如果我的悲歌得不到關注,我就乘船歸向南方的{氵雨/品}地。
總體而言,這首詩是杜牧爲表達對劉侍郎大夫的感激與讚美,同時也抒發了自己的處境和感慨。由於原詩用典較多、表意複雜,翻譯可能存在一定侷限性。
納蘭青雲