玉塞功猶阻,金門事已陳。 世途皆擾擾,鄉黨盡循循。 客道難投足,家聲易發身。 松篁標節晚,蘭蕙吐詞春。 處困羞搖尾,懷忠壯犯鱗。 宅臨三楚水,衣帶二京塵。 歛跡愁山鬼,遺形慕穀神。 採芝先避貴,栽橘早防貧。 弦泛桐材響,杯澄糯醁醇。 但尋陶令集,休獻楚王珍。 林密聞風遠,池平見月勻。 藤龕紅婀娜,苔磴綠嶙峋。 雪樹交梁苑,冰河漲孟津。 面邀文作友,心許德爲隣。 旅館將分被,嬰兒共灑巾。 渭陽連漢曲,京口接漳濱。 通塞時應定,榮枯理會均。 儒流當自勉,妻族更誰親。 照矚三光政,生成四氣仁。 磻溪有心者,垂白肯湮淪。
梁秀才以早春旅次大梁將歸郊扉言懷兼別示亦蒙見贈凡二十韻走筆依韻
這並不是一首古詩詞,而是一首五言排律,以下是將其大致翻譯成現代漢語:
在邊關建立功業依然困難重重,在朝廷謀得功名的往事也已成過去。
這世間的道路上,人人都在爲名利而忙亂紛擾,而家鄉的親族們卻都遵循着道德規矩生活。
在外漂泊作客,連立足之地都難以尋覓,不過家族的聲望卻容易讓人有所作爲。
松樹和竹子到了晚冬才凸顯出它們的氣節,蘭花和蕙草在春天綻放,就如同美妙的言辭般動人。
身處困境時,我羞於像搖尾乞憐的狗一樣;心懷忠誠,我也有勇氣像敢於觸犯龍鱗的諍臣。
我的家臨近三楚之地的江水,身上的衣帶沾染着兩京奔波的塵土。
收斂行跡,我擔憂會招惹山鬼;捨棄外在形體,我仰慕那虛無的穀神境界。
採摘靈芝要先避開權貴,早早栽種橘樹是爲了防備日後的貧困。
琴絃撥弄,桐木做的琴發出清脆聲響,杯中澄淨的糯酒香醇可口。
我只願追尋陶淵明的文集,不再向楚王進獻所謂的珍寶。
樹林茂密,能遠遠聽到風聲;池塘平靜,月光均勻地灑在水面。
藤蘿纏繞的佛龕,顏色紅得婀娜多姿;長滿青苔的石階,綠意嶙峋。
積雪的樹木交錯在梁苑之地,冰封的黃河在孟津處漲起。
我以文章爲邀,結交志同道合的朋友,內心認可品德高尚的人做鄰居。
在旅館中,我們即將分別,連幼小的孩子也一起爲離別而灑淚。
渭陽之地連接着漢曲,京口和漳濱遙遙相望。
人生的通達與困厄,時機到了自會有定數;榮耀與枯萎,從道理上來說也是均衡的。
作爲讀書人應當自我勉勵,除了妻子的親族,還有誰更親近呢?
希望能有像日月星三光那樣公正的政治,有四季之氣那樣孕育萬物的仁政。
就像磻溪那些心懷大志的人,即便頭髮花白也不肯沉淪於世。
納蘭青雲