湖南正初招李郢秀才
行乐及时时已晚,对酒当歌歌不成。
千里暮山重叠翠,一溪寒水浅深情。
高人以饮为忙事,浮世除诗尽强名。
看著白苹芽欲吐,雪舟相访胜闲行。
译文:
及时行乐吧,可此时时光已经悄然逝去了不少,我想对着美酒放声高歌,却怎么也唱不出来。
暮色中,千里之外的山峦重重叠叠,一片翠绿;眼前,一条小溪里的寒水,或浅或深地流淌着。
那些高雅的人把饮酒当作最要紧的事,在这纷扰的人世间,除了诗歌之外,其他的名声不过都是勉强得来的虚名罢了。
看着那白色的苹草的嫩芽即将破土而出,我想着,此刻要是能像当年戴逵雪夜乘舟访友那样去拜访你,可比平日里随意闲逛要有意义多啦。