城高倚峭巘,地勝足樓臺。 朔漠暖鴻去,瀟湘春水來。 縈盈幾多思,掩抑若爲裁。 返照三聲角,寒香一樹梅。 烏林芳草遠,赤壁健帆開。 往事空遺恨,東流豈不回。 分符潁川政,吊屈洛陽才。 拂匣調珠柱,磨鉛勘玉杯。 棋翻小窟勢,壚撥凍醪醅。
早春寄嶽州李使君李善棋愛酒情地閒雅
譯文:
嶽州城高高地倚靠在陡峭的山峯之上,此地風景絕佳,處處都是樓臺亭閣。
北方沙漠地帶暖和起來,大雁開始離去,瀟湘之地的春水已經潺潺湧來。
我的思緒縈繞不絕,滿心都是對你的思念,可這紛繁的情思,卻不知該如何去梳理剪裁。
夕陽的餘暉中,傳來三聲號角聲,寒冷中,一樹梅花散發着清幽的香氣。
烏林那邊,芳草綿延向遠方;赤壁之上,矯健的船帆正高高揚起。
過去的事情只剩下遺憾,可那滾滾東流的江水,難道就不會再回轉嗎?
你像西漢黃霸治理潁川一樣治理嶽州,又有着賈誼憑弔屈原般的才情。
你打開琴匣調試琴絃,磨好鉛粉來勘校書籍。
你下棋時佈局精妙,如同在棋盤上佈下了奇妙的陣勢;你撥開火爐,溫着那冷凍的美酒。
納蘭青雲