繡嶺明珠殿,層巒下繚牆。 仰窺丹檻影,猶想赭袍光。 昔帝登封后,中原自古強。 一千年際會,三萬裏農桑。 几席延堯舜,軒墀接禹湯。 雷霆馳號令,星斗煥文章。 釣築乘時用,芝蘭在處芳。 北扉閒木索,南面富循良。 至道思玄圃,平居厭未央。 鉤陳裹巖谷,文陛壓青蒼。 歌吹千秋節,樓臺八月涼。 神仙高縹緲,環珮碎丁當。 泉暖涵窗鏡,雲嬌惹粉囊。 嫩嵐滋翠葆,清渭照紅妝。 帖泰生靈壽,歡娛歲序長。 月聞仙曲調,霓作舞衣裳。 雨露偏金穴,乾坤入醉鄉。 玩兵師漢武,回手倒干將。 鯨鬣掀東海,胡牙揭上陽。 喧呼馬嵬血,零落羽林槍。 傾國留無路,還魂怨有香。 蜀峯橫慘澹,秦樹遠微茫。 鼎重山難轉,天扶業更昌。 望賢餘故老,花萼舊池塘。 往事人誰問,幽襟淚獨傷。 碧檐斜送日,殷葉半凋霜。 迸水傾瑤砌,疏風罅玉房。 塵埃羯鼓索,片段荔枝筐。 鳥啄摧寒木,蝸涎蠹畫梁。 孤煙知客恨,遙起泰陵傍。
華清宮三十韻
譯文:
在那繡嶺之上有明珠殿,重重山巒環繞着宮牆。我抬頭仰望宮殿紅色欄杆的影子,彷彿還能想見當年皇帝身着赭袍的光輝。
昔日皇帝封禪之後,中原自古以來就強大無比。千載難逢的好時機,三萬裏的土地上農桑興盛。皇帝的座席旁彷彿能延請堯舜那樣的賢君,宮殿的臺階旁似可接上禹湯般的聖主。朝廷的號令如雷霆般迅速傳達,頒佈的文章似星斗般光彩照人。像姜太公、傅說那樣的賢才都能適時得到任用,品德高尚的人如芝蘭般處處散發着芬芳。宮廷北門閒置着刑具,朝南的皇位之下多是奉公守法的良臣。
皇帝心懷至道,嚮往那神仙居住的玄圃,日常居住都嫌棄未央宮不夠好。皇宮的侍衛如鉤陳星般環繞着周圍的巖谷,宮殿的臺階高聳,彷彿要壓在青山之上。千秋節時歌聲樂聲不斷,八月裏樓臺一片清涼。宮中的女子如神仙般高逸縹緲,身上的環珮叮叮作響。溫泉水暖,映照在窗戶的鏡子裏,雲朵嬌美,好似撩動着美人的粉囊。輕柔的山嵐滋潤着翠綠的樹木,清澈的渭水映照着美人的紅妝。天下太平,百姓長壽,人們歡樂的時光漫長。夜晚能聽到仙樂的曲調,舞女們身着如霓虹般美麗的衣裳。皇帝的恩澤偏向了權貴之家,整個天下都彷彿陷入了醉生夢死的境地。
皇帝像漢武帝一樣窮兵黷武,最終卻自食惡果。安祿山等人如東海中掀起波濤的兇猛野獸,叛軍的鋒芒直逼上陽宮。馬嵬坡前一片喧囂呼喊,楊貴妃血濺當場,羽林軍的長槍也紛紛散落。美人傾國卻無路可逃,即便想還魂也只能空留怨恨。蜀地的山峯橫在那裏,一片慘淡景象,秦地的樹木在遠方顯得那麼模糊渺茫。國家命運沉重如山難以扭轉,好在上天扶持,大唐的基業才得以繼續昌盛。
望賢宮裏還有一些故老,花萼樓邊依舊是舊時的池塘。過去的事情有誰還會過問呢?我獨自傷感,心中滿是憂愁,淚水忍不住流淌。碧綠的屋檐斜斜地送走夕陽,殷紅的樹葉在霜雪中大半凋零。迸濺的泉水衝倒了玉石臺階,稀疏的風兒從房屋的縫隙中吹過。塵埃佈滿了羯鼓的鼓索,只剩下一些破碎的荔枝筐。鳥兒啄食着寒樹,蝸牛的涎液腐蝕着畫梁。一縷孤煙似乎知曉我的哀愁,遠遠地從泰陵旁升起。
納蘭青雲