雪中書懷

臘雪一尺厚,雲凍寒頑癡。 孤城大澤畔,人疏煙火微。 憤悱欲誰語,憂慍不能持。 天子號仁聖,任賢如事師。 凡稱曰治具,小大無不施。 明庭開廣敞,才雋受羈維。 如日月緪升,若鸞鳳葳蕤。 人才自朽下,棄去亦其宜。 北虜壞亭障,聞屯千里師。 牽連久不解,他盜恐旁窺。 臣實有長策,彼可徐鞭笞。 如蒙一召議,食肉寢其皮。 斯乃廟堂事,爾微非爾知。 向來躐等語,長作陷身機。 行當臘欲破,酒齊不可遲。 且想春候暖,甕間傾一卮。

臘月的雪積了一尺多厚,陰雲好似被凍住了,帶着一股寒冷卻又頑固呆滯的勁兒。 一座孤零零的城池坐落在大湖的岸邊,人煙稀少,煙火也十分微弱。 我心中憤懣抑鬱,想要找人傾訴,可又能和誰說呢?憂愁煩悶的情緒讓我難以自持。 當今天子號稱仁愛聖明,任用賢才就像對待自己的老師一樣恭敬。 凡是被稱作治國的方法和手段,無論大小都加以施行。 朝廷的朝堂開闊寬敞,有才能的人都受到了任用和約束。 他們就像日月緩緩升起,又如鸞鳳羽毛紛披、光彩照人。 而我這樣的人才在低下的位置自行腐朽,被棄用也是理所應當的。 北方的敵人破壞了邊防的亭障,聽說朝廷在千里之外屯駐了大軍。 戰事持續很久都沒有解決,恐怕其他的盜賊會趁機從旁窺視。 我確實有長遠的計策,對付他們可以慢慢地像用鞭子抽打一樣輕鬆解決。 如果能承蒙天子召見商議國事,我定會爲國家盡心盡力,恨不得將敵人食肉寢皮。 可這都是朝廷大臣們該操心的事,我身份低微,這些不是我該瞭解的。 我之前那些越級的言論,長久以來就像是會讓自己陷入困境的機關。 馬上就要過了臘月,釀酒可不能再拖延了。 暫且想象着春天溫暖的氣候,到時候在酒甕旁倒上一杯美酒。
评论
加载中...
關於作者

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫。與李商隱並稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序