擾擾走人寰,爭如佔得閒。 防愁心付酒,求靜力登山。 見藥芳時採,逢花好處攀。 望雲開病眼,臨澗洗愁顏。 春色流巖下,秋聲碎竹間。 錦文苔點點,錢樣菊斑斑。 路遠朝無客,門深夜不關。 鶴飛高縹緲,鶯語巧綿蠻。 養拙甘沈默,忘懷絕險艱。 更憐雲外路,空去又空還。
盧嶽閒居十韻
譯文:
在這人世間,人們總是忙忙碌碌、擾攘不安,哪裏比得上佔據一份閒適自在的生活呢。
爲了排解憂愁,就把心思寄託在美酒之中;想要尋求內心的平靜,就去攀登高山。
見到有藥用價值的植物,在它們正鮮嫩芬芳的時候就採摘下來;遇到嬌豔美好的花朵,就在最佳觀賞處伸手去攀折。
遙望天空中的雲朵,彷彿能讓生病而模糊的雙眼爲之一亮;面對山澗溪流清洗面容,似乎能洗去滿面的愁容。
春天的景色如水流淌在山岩之下,秋天的聲音細碎地迴盪在竹林之間。
青苔像錦緞上的花紋一樣,星星點點地分佈着;菊花如銅錢一般,斑斑駁駁地綻放着。
住的地方離外界路途遙遠,白天都沒有客人來訪;到了深夜,家門也不用關閉。
仙鶴在高遠的天空中飄飄渺渺地飛翔,黃鶯啼鳴的聲音輕柔婉轉、美妙動聽。
我甘願保持愚拙,安於沉默寡言,忘卻一切世間的危險艱難。
我更加憐惜那雲霧之外的道路,人們徒勞地去了又空空地回來。
納蘭青雲