愛妾換馬 二
綺閣香銷華廐空,忍將行雨換追風。
休憐柳葉雙眉翠,卻愛桃花兩耳紅。
侍宴永辭春色裏,趁朝休立漏聲中。
恩勞未盡情先盡,暗泣嘶風兩意同。
譯文:
那華麗的樓閣中美人的香氣已然消散,馬廄也空空蕩蕩。主人怎麼忍心把能帶來如雲雨般歡情的愛妾,去換一匹能追風逐電的駿馬呢。
不要再憐惜美人那如柳葉般翠綠的雙眉了,主人卻偏偏喜愛駿馬那如桃花般嫣紅的雙耳。
愛妾從此永遠告別了在春色中侍奉主人宴飲的日子,也不用再在計時的漏聲中站立着等候上朝(陪伴主人)。
主人對愛妾的恩寵還未到盡頭,情意卻已先斷絕。愛妾暗自哭泣,駿馬嘶鳴風中,二者心中的哀怨竟如此相同。