貴池道中作
羸驂驅野岸,山遠路盤盤。
清露月華曉,碧江星影寒。
離羣徒長泣,去國自加餐。
霄漢寧無舊,相哀自語端。
譯文:
我騎着瘦弱的馬在野外的岸邊緩緩前行,遠處山巒連綿,道路曲折盤旋,一眼望不到頭。
清涼的露水還掛在草葉上,月亮的光輝灑下,天色已漸漸破曉;碧綠的江面上倒映着星星的影子,透着陣陣寒意。
我離開了同伴,只能獨自長久地悲泣;離開了自己的國家(這裏可理解爲家鄉),只能暗自提醒自己要多喫些飯,保重身體。
在那高遠的朝廷之上(霄漢可引申爲朝廷),難道就沒有舊時的相識嗎?我只能自己哀傷,自言自語着這些心裏話。