濫得進士名,才用苦不長。 性癖藝亦獨,十年作詩章。 六義雖粗成,名字猶未揚。 將軍俯招引,遣脫儒衣裳。 常恐虛受恩,不慣把刀鎗。 又無遠籌略,坐使虜滅亡。 昨來發兵師,各各赴戰場。 顧我同老弱,不得隨戎行。 丈夫生世間,職分貴所當。 從軍不出門,豈異病在牀。 誰不戀其家,其家無風霜。 鷹鶻念搏擊,豈貴食滿腸。
從軍行
譯文:
我徒有個進士的虛名,可自身才學實在是有限。我性格怪癖,寫詩作文的風格也很獨特,花了十年時間來創作詩篇。雖然《詩經》的六義我已粗略掌握,可我的名字卻還沒什麼名氣。將軍俯身對我加以招納,讓我脫下儒生的衣裳。我常常擔心自己白白接受了這份恩情,因爲我不習慣手握刀槍。而且我又沒有長遠的謀略,能坐享其成讓敵人滅亡。前些日子軍隊發兵,將士們各自奔赴戰場。看看我,和那些老弱之人一樣,沒辦法跟隨軍隊去打仗。大丈夫活在這世上,應當盡到自己的職責。從軍卻不能奔赴戰場,這和生病臥牀有什麼區別呢?誰會不眷戀自己的家呢,家裏沒有風霜之苦。但雄鷹和鶻鳥總是想着去搏擊獵物,又怎會只看重填飽自己的肚子呢。
納蘭青雲