疎散无世用,为文乏天格。 把笔日不休,忽忽有所得。 所得良自慰,不求他人识。 子独访我来,致诗过相饰。 君子无浮言,此诗应亦直。 但虑忧我深,鉴亦随之惑。 子在名场中,屡战还屡北。 我无数子明,端坐空叹息。 昨闻过春关,名系吏部籍。 三十登高科,前涂浩难测。 诗人多峭冷,如水在胸臆。 岂随寻常人,五藏为酒食。 期来作酬章,危坐吟到夕。 难为间其辞,益贵我纸墨。
答韩湘
译文:
我这人闲散疏放,在这世上没什么实际用处,写文章也缺乏那种超凡的天赋。我每天握着笔不停地写,稀里糊涂地好像有些收获。这些收获让我自己心里挺安慰的,也不指望别人能理解。
只有你专门来拜访我,还送诗给我,过分地夸赞我。君子不会说虚浮的话,我想你的诗应该也是真诚的。只是担心你太为我忧虑了,你的判断也会跟着受影响而出现偏差。
你在科举考场上,多次参加考试却多次失利。我没办法像你那么聪慧明白,只能干坐着空叹息。
昨天听说你终于通过了礼部的考试,名字已经登记在了吏部的名册里。三十岁就高中科举,未来的前途真是一片广阔,难以预测啊。
诗人大多性格刚直、情感冷峻,就像心里装着一汪清水。怎么能像普通人一样,只把心思放在吃喝这些事情上呢。
我期待着你来和我相互唱和,我正襟危坐地从早吟到晚。你的诗太好,我很难用言辞来回应,这更让我的纸墨也显得珍贵起来了。
纳兰青云