客行长似病,烦热束四肢。 到君读书堂,忽若逢良医。 堂前水交流,堂下树交枝。 两门延风凉,洗我昏浊肌。 与子还往熟,坐卧恣所宜。 时时相献酬,文字当酒巵。 野饭具藜藿,永日亦不饥。 苟飡非其所,鲙炙为蒺藜。 时清士人闲,耕作唯文词。 岂独乡里荐,当取四海知。
过张邯郸庄
译文:
我出门远行,一直像生病似的,浑身烦热,四肢都被这股燥热束缚住,难受极了。
好不容易到了您读书的地方,忽然感觉就像遇到了高明的医生一样,身上的不适一下子减轻了。
您堂屋前,溪水纵横交错地流淌着;堂屋下,树木的枝条相互交错着。
堂屋的两扇门敞开着,迎进了凉爽的风,就像给我洗了个澡,把我那昏沉污浊的身体都洗净了。
我和您来往很熟了,在这里坐着或者躺着,都觉得特别自在。
我们常常互相交流、唱和,用文字就像用酒杯一样,尽情地表达着心意。
吃着用野菜做的农家饭,一整天也不觉得饥饿。要是吃了不该吃的东西,就算是美味的鱼肉,吃起来也会像吃蒺藜一样难受。
现在社会清平,读书人也清闲,除了耕地劳作,就是醉心于文辞创作。您这么有才华,哪里只是能得到乡里人的举荐啊,应当让全天下的人都知道您的大名。
纳兰青云