士有經世籌,自無活身策。 求食道路間,勞困甚徒役。 我身與子同,日被飢寒迫。 側望卿相門,難入堅如石。 爲農昧耕耘,作商迷貿易。 空把書卷行,投人買罪責。 六月南風多,苦旱土色赤。 坐家心尚焦,況乃遠作客。 羸馬出郭門,餞飲曉連夕。 願君似醉腸,莫謾生憂戚。
送王求
譯文:
有才能的人雖有治理國家的謀略,卻偏偏沒有讓自己生存下去的辦法。
爲了謀求一口飯喫,只能奔波在道路之間,那勞苦困頓比那些服勞役的人還要厲害。
我和你處境相同,每日都被飢寒所逼迫。
眼巴巴地望着公卿宰相的家門,卻難以進入,那門檻堅硬得就像石頭一樣。
想要去務農吧,卻不懂得如何耕耘;想要去經商吧,又搞不明白貿易的門道。
只能空拿着書卷四處奔走,去投靠別人,結果還可能招來別人的怪罪。
六月裏南風不斷,遭遇嚴重的旱災,土地都被曬得赤紅。
我坐在家裏心裏都焦燥不安,更何況你還要遠行在外。
你騎着瘦弱的馬出了城郭的大門,我們從清晨一直飲酒餞行到傍晚。
希望你能像喝醉了酒一樣,不要無端地生出憂愁悲慼。
納蘭青雲