年來如拋梭,不老應不得。 花眼綻紅斟酒看,藥心抽綠帶煙鋤。 顛狂楚客歌成雪,媚賴吳娘笑是鹽。 荷翻紫蓋搖波面,蒲瑩青刀插水湄。 煙黏薜荔龍鬚軟,雨壓芭蕉鳳翅垂。 茶爲滌煩子,酒爲忘憂君。 鋤藥顧老叟,焚香呼小青。 遺卻白雞呼喌喌。 五通本是佛家奴,身著青衣一足無。 天邊有仙藥,爲我補三關。 世人誰不愛年長,所欲皆非保命方。 但看日及花,惟是朝可憐。 池塘已長雞頭葉,籬落初開狗脊花。 出路船爲腳,供官本是奴。 一言感著熱鐵心,爲人劍下偷青娥。 青鬢丈人不識愁。
句
以下是對這首詩的逐句翻譯:
### 第一句:“年來如拋梭,不老應不得。”
時光的流逝就像織布時飛動的梭子一樣快速,人要是不衰老那是不可能的事情。
### 第二句:“花眼綻紅斟酒看,藥心抽綠帶煙鋤。”
我看着花朵綻放出鮮豔的紅色,一邊斟着酒欣賞;在那帶着輕煙的環境裏,我鋤着藥草,看到藥草抽出嫩綠的新芽。
### 第三句:“顛狂楚客歌成雪,媚賴吳娘笑是鹽。”
那狂放不羈的楚地客人縱情高歌,歌聲彷彿能化作潔白的雪花;嫵媚嬌俏的吳地女子嫣然一笑,那笑容就像菜餚裏不可或缺的鹽一樣美妙。
### 第四句:“荷翻紫蓋搖波面,蒲瑩青刀插水湄。”
荷葉如同紫色的傘蓋,在水面上隨風翻動,搖盪着波光;菖蒲像晶瑩的青色刀劍,插在水岸邊。
### 第五句:“煙黏薜荔龍鬚軟,雨壓芭蕉鳳翅垂。”
煙霧繚繞,彷彿黏附在薜荔藤上,薜荔的藤蔓就像柔軟的龍鬚;雨滴打在芭蕉葉上,芭蕉葉如同低垂的鳳凰翅膀。
### 第六句:“茶爲滌煩子,酒爲忘憂君。”
茶就像是能夠洗去煩惱的使者,酒則像是可以讓人忘卻憂愁的君子。
### 第七句:“鋤藥顧老叟,焚香呼小青。”
我一邊鋤着藥草,一邊回頭看看身旁的老叟;點起香,呼喚着名叫小青的人。
### 第八句:“遺卻白雞呼喌喌。”
把白雞給忘了,還發出“喌喌”的聲音呼喚它。
### 第九句:“五通本是佛家奴,身著青衣一足無。”
五通神本來是佛教的奴僕,它穿着青色的衣服,還少了一隻腳。
### 第十句:“天邊有仙藥,爲我補三關。”
聽說天邊有神奇的仙藥,希望它能爲我補好身體的三關。
### 第十一句:“世人誰不愛年長,所欲皆非保命方。”
世上的人誰不希望自己活得長久呢,可他們所追求的卻都不是能夠保住性命的好方法。
### 第十二句:“但看日及花,惟是朝可憐。”
只要看看那朝開夕落的日及花,就知道它只有早晨的時候才惹人憐愛。
### 第十三句:“池塘已長雞頭葉,籬落初開狗脊花。”
池塘裏已經長出了芡實的葉子,籬笆邊狗脊草剛剛開出了花朵。
### 第十四句:“出路船爲腳,供官本是奴。”
外出的時候把船當作腳來行走,爲官府做事的人本質上就像奴僕一樣。
### 第十五句:“一言感著熱鐵心,爲人劍下偷青娥。”
因爲一句話就感動了那熾熱又堅定的心,爲了別人在刀劍之下救出了年輕的女子。
### 第十六句:“青鬢丈人不識愁。”
那頭髮烏黑的老人好像根本不知道憂愁是什麼。
納蘭青雲