始見二毛
玄發迎憂光色闌,衰華因鏡強相看。
百川赴海返潮易,一葉報秋歸樹難。
初弄藕絲牽欲斷,又驚機素翦仍殘。
顏生豈是光陰晚,餘亦何人不自寬。
譯文:
我那烏黑的頭髮,因爲憂愁已經失去了光澤、變得稀疏暗淡。我衰老的模樣,只能對着鏡子勉強地打量自己。
那衆多的河流奔流入海後,海水返潮容易;可一片葉子宣告秋天來臨後,再想回到樹上卻難上加難。
我剛剛像擺弄藕絲一樣,想要梳理自己的思緒,可這思緒卻像藕絲般一牽就斷;又像那織機上的素絹,剛剛裁剪就發現已是殘損不全。
顏回難道是因爲時光流逝才顯得早衰嗎?我又算得了什麼人呢,爲何不能自我寬慰一下呢。