丧车出东门,生时马无力。 何处入黄泉,嵩高山西北。 室人万里外,久望君官职。 今与牵衣儿,翻号死消息。 平生江海上,我不空相识。 远客迷畏途,孤鸿伤一翼。 行将鸡黍祭,已是乌鸢食。 劝酒执御郎,行人有哀色。 先悲三尺土,经岁哭不得。 眼前双双流,故袂安可拭。 一拜隔千里,生人意何极。 唯有阳春曲,永播清玉德。
悼豆卢策先辈
译文:
丧车缓缓地驶出了东门,那拉车的马仿佛也因这悲伤而没了力气。豆卢策先辈啊,你这是要去往何处黄泉呢?原来你的归宿在嵩高山的西北方。
你的妻子远在万里之外,长久以来盼望着你能在仕途上有所成就,获得一官半职。可如今,与你曾牵衣撒娇的孩子,却只能对着你离世的噩耗号啕大哭。
我与你平生在江海上相识,并非泛泛之交。你这远客就像迷失在令人畏惧的路途之中,又似孤鸿折了一只翅膀,实在令人痛心。
我本想着带着鸡黍等祭品来祭奠你,可没想到你却已被乌鸢啄食。我端着酒劝慰那驾车的郎官,只见路上的行人都满是哀伤之色。
我首先悲叹你被葬入这三尺黄土之下,此后经年都无法再见到你,连痛哭一场都不能尽情。泪水在我眼前成双成对地流淌,旧日的衣袖又怎能擦干这无尽的悲泪。
我拜祭你,却仿佛与你相隔千里之遥,生者的悲痛哪有尽头啊。唯有你那如阳春白雪般的才情文章,能永远传扬你高洁的品德。
纳兰青云