傾景安再中,人生有何常。 胡爲少君別,風馭峨眉陽。 結我千日期,青山故人堂。 期盡師不至,望雲空燒香。 顧慚有限身,易老白日光。 懷君屢驚歎,支體安能強。 往聞清修籙,未究服食方。 瑤田有靈芝,眼見不得嘗。 玉壺貯天地,歲月亦已長。 若用壺中景,東溟又堪傷。 寄言赤玉簫,夜夜吹清商。
與峨眉山道士期盡日不至
譯文:
夕陽西下,時光哪能再次回到中午呢,人生變幻無常。
不知爲何,少君你與我分別,駕着仙風前往峨眉之南。
你與我相約千日之後,在青山中的故人居所相見。
可約定的日期到了,你卻沒有來,我只能望着白雲,徒然地焚香祈願。
想想我這生命有限的軀體,在時光裏很容易就會衰老。
我心中懷念着你,忍不住屢屢驚歎,身體也漸漸支撐不住。
以前聽聞你有清修的祕訣,卻還沒來得及探究服食丹藥的方法。
瑤田裏生長着靈芝仙草,我明明看見了卻沒辦法品嚐。
你那玉壺彷彿收納了天地,其中的歲月想必也已經很久遠。
倘若用玉壺中的奇妙景象來看,東海的變遷又讓人感傷不已。
我只能寄語那赤玉簫,讓它每夜都吹奏着清商之曲,傳達我的思念。
納蘭青雲