璇闺羽帐华烛陈,方士夜降夫人神。 葳蕤半露芙蓉色,窈窕将期环珮身。 丽如三五月,可望难亲近。 嚬黛含犀竟不言,春思秋怨谁能问。 欲求巧笑如生时,歌尘在空瑟衔丝。 神来未及梦相见,帝比初亡心更悲。 爱之欲其生又死,东流万代无回水。 宫漏丁丁夜向晨,烟消雾散愁方士。
李夫人歌
译文:
华丽的闺房里,羽饰的帐幕高高挂起,华美的蜡烛整齐陈列着。方术之士在夜里施展法术,召唤来了李夫人的神灵。
只见她那繁盛的发饰下,半露出芙蓉般娇艳的面容,身姿窈窕,仿佛能听到她环珮叮当的声响,就像是如期而至。她的美丽如同十五的月亮,明亮皎洁,只能远远地望着,却难以靠近。
她皱着黛眉,神情幽怨,就像含着犀角般沉默不语,心中的春日情思、秋日哀怨,又有谁能去询问呢?
汉武帝渴望能看到她像生前那样巧笑嫣然的模样,可如今,歌声扬起的灰尘还仿佛在空中飘荡,瑟弦上也似乎还残留着余音,但佳人却已不在。
神灵显现的时间太过短暂,还不如在梦里相见呢。汉武帝此刻比李夫人刚去世的时候还要悲痛。
爱一个人,既希望她能活着,可她却已死去。这就如同那向东流去的江水,千万年来都不会再回头。
宫中的漏壶滴答作响,夜渐渐过去,天快要亮了。香烟消散,雾气散去,方士也因没能让汉武帝真正得偿所愿而发愁。
纳兰青云