深夜星漢靜,秋風初報涼。 階篁淅瀝響,露葉參差光。 冰兔半升魄,銅壺微滴長。 薄帷乍飄卷,襟帶輕搖颺. 此際昏夢清,斜月滿軒房。 屣履步前楹,劍戟森在行。 重城宵正分,號鼓互相望。 獨坐有所思,夫君鸞鳳章。 天津落星河,一葦安可航。 龍泉白玉首,魚服黃金裝。 報國未知效,惟鵜徒在梁。 裴回顧戎旃,顥氣生東方。 衰葉滿欄草,斑毛盈鏡霜。 羸牛未脫轅,老馬強騰驤。 吟君白雪唱,慚愧巴人腸。
奉酬樂天立秋夕有懷見寄
譯文:
### 前半部分:秋夜之景
在這夜深人靜的時候,浩瀚的星河也安靜地掛在天空,初秋的風悄然送來絲絲涼意,彷彿在宣告着季節的更替。
臺階旁的竹子在秋風中發出淅淅瀝瀝的聲響,像是在低聲訴說着秋的故事。帶着露珠的樹葉,在微光下閃爍着參差不齊的光芒,似是大自然灑下的細碎星光。
月亮宛如冰雕的玉兔,已經升起了一半,散發着清冷的光輝。銅壺滴漏的聲音輕微而悠長,在寂靜的夜裏格外清晰,每一滴都彷彿在丈量着時間的流逝。
輕薄的帷幕被秋風吹得時而飄起、時而翻卷,我的衣襟和衣帶也隨之輕輕搖曳,帶來一種飄逸之感。
就在這樣的秋夜中,我陷入了昏沉而又清晰的夢境。當我從夢中醒來,斜斜的月光已經灑滿了整個房間,給一切都披上了一層銀紗。
我趿拉着鞋子走到前廊,只見眼前的景象猶如排列整齊的劍戟,莊嚴肅穆。此時,城市正好到了半夜時分,各個城樓上的號聲和鼓聲相互呼應,在夜空中迴盪,彷彿在傳遞着某種神祕的信息。
### 中間部分:懷人及感慨
我獨自靜靜地坐着,心中思緒萬千,不禁想起了你,你有着如鸞鳳般優美的文章,才情出衆。
那銀河彷彿從天津橋上傾瀉而下,如此浩瀚,即使有一片葦葉般的小船,又怎能輕易渡過呢?這就如同我與你之間的距離,雖有思念,卻難以輕易相見。
我看着身邊裝飾着白玉劍柄的龍泉寶劍,劍鞘是用黃金裝飾的魚皮製成,如此精良的武器,卻讓我感慨萬千。我一心想要報效國家,卻至今還未見到成效,就像那鵜鶘徒然站在魚梁上,佔着位置卻沒有實際的作爲。
我回頭望向軍中的旗幟,此時東方已經漸漸泛起了白光,顥氣升騰,新的一天即將到來。然而,院子裏滿是衰敗的樹葉和荒草,鏡子中我的兩鬢也已經佈滿瞭如霜的白髮。
我就像那還未卸下轅木的瘦弱老牛,又如同那勉強想要奔騰跳躍的老馬,雖已力不從心,卻仍有着一腔未滅的壯志。
### 後半部分:對友人詩作的回應
我吟誦着你那如陽春白雪般高雅的詩作,再看看自己腹中如巴人下里之詞般平庸的才思,心中滿是慚愧。
納蘭青雲