雙鸂鶒,錦毛斕斑長比翼,戲繞蓮藂回錦臆。 照灼花叢兩相得,漁歌驚起飛南北。 繚繞追隨不迷惑,雲間上下同棲息。 不作驚禽遠相憶,東家少婦機中語。 剪斷迴文泣機杼,徒嗟孔雀銜毛羽。 一去東南別離苦,五里裴回竟何補。
過梅里七首 家於無錫四十載今敝廬數堵猶存今列題於後 憶西湖雙鸂鶒
譯文:
那一對鸂鶒鳥啊,它們身上的羽毛色彩斑斕,總是比翼齊飛。它們歡快地在蓮花叢中嬉戲,時不時轉動着那閃耀如錦緞般的胸脯。
它們在花叢間穿梭,身影與絢爛的花朵相互映襯,顯得相得益彰。突然,漁夫的歌聲打破了這份寧靜,驚得它們朝着南北方向各自飛去。
即便分開,它們也在空中相互繚繞追隨,絲毫沒有迷失方向。它們在雲間上下翻飛,最後又一同棲息在一起。
它們不會像那些受驚的鳥兒一樣,飛到遠方就把對方遺忘。就像那東家的年輕少婦,在織布機前喃喃自語。
她剪斷了迴文錦,在織布機前傷心哭泣,只能徒然地嘆息像孔雀失去羽毛一樣失去了愛人。
愛人一去東南方,這別離之苦難以言說。即便徘徊了五里路,又能有什麼用呢,根本無法彌補這分離的傷痛。
納蘭青雲