江城鬱郁春草長,悠悠漢水浮青光。 雜英飛盡空晝景,綠楊重陰官舍靜。 此時醉客縱橫書,公言可薦承明廬。 青天詔下寵光至,頒籍金閨徵石渠。 秭歸山路煙嵐隔,山木幽深晚花拆。 澗底紅光奪火燃,搖風扇毒愁行客。 杜鵑啼咽花亦殷,聲悲絕豔連空山。 斜陽瞥映淺深樹,雲雨翻迷崖谷間。 山雞錦質矜毛羽,透竹穿蘿命儔侶。 喬木幽谿上下同,雄雌不惑飛棲處。 望秦峯迴過商顏,浪疊雲堆萬簇山。 行盡杳冥青嶂外,九重鐘漏紫霄間。 元和列侍明光殿,諫草初焚市朝變。 北闕趨承半隙塵,南梁笑客皆飛霰。 追思感嘆卻昏迷,霜鬢愁吟到曉雞。 故篋歲深開斷簡,秋堂月曙掩遺題。 嗚嗚曉角霞輝粲,撫劍當應一長嘆。 芻狗無由學聖賢,空持感激終昏旦。
南梁行
江城裏草木鬱鬱蔥蔥,春天的野草不斷生長,悠悠流淌的漢水泛着青綠色的波光。
各種花朵都已凋謝,白晝顯得格外空曠寂靜,綠楊枝葉繁茂形成濃重的樹蔭,官舍也靜謐無聲。
這時有醉酒的客人肆意揮毫書寫,有人公開說我可以被推薦到承明廬任職。
很快朝廷的詔書就像從天而降,帶來了恩寵和榮耀,我被登記在冊,要被徵召到石渠閣。
前往秭歸的山路被煙嵐阻隔,山林幽深,晚開的花朵剛剛綻放。
山澗底部的紅光比火還要耀眼,熱風吹送着毒氣,讓行路的客人滿心憂愁。
杜鵑鳥啼叫得聲音哽咽,花也被映得殷紅,那悲切的叫聲和豔麗的花朵連成一片,瀰漫在空山中。
斜陽的餘暉斜照着深淺不一的樹木,雲雨翻騰,讓人在崖谷間迷失了方向。
山雞長着華美的羽毛,十分驕傲,它們穿過竹子和藤蘿去呼喚同伴。
高大的樹木和幽深的溪谷上下景色相同,山雞雌雄分明,清楚自己該飛落棲息的地方。
我望着秦地的山峯,回頭經過商顏山,只見波浪般層層疊疊的雲朵簇擁着無數的山巒。
我走過那幽暗深遠的青山之外,來到了如在紫霄之間能聽到九重宮闕鐘漏聲的京城。
元和年間我曾在明光殿侍奉君王,諫書剛剛焚燒,朝廷就發生了變故。
曾經在北闕侍奉君王的人大多已如微塵般消散,在南梁談笑的客人也像飛霰一樣各奔東西。
追思往事,我不禁感慨萬千,甚至有些神志昏迷,兩鬢染霜的我憂愁地吟詩直到報曉的雞啼。
打開多年的舊箱子,翻出了殘缺的書卷,秋夜的堂屋中,月光微明,我合上留有往日題字的物品。
嗚嗚的曉角聲中,朝霞燦爛,我手撫寶劍,不禁長嘆一聲。
我像芻狗一樣,沒有辦法學得聖賢的智慧和品德,只能空懷着一腔感激之情,從早到晚在昏暗中度過。
评论
加载中...
納蘭青雲