上令狐舍人
名利生愁地,貧居歲月移。
買書添架上,斷酒過花時。
宿客嫌吟苦,乖童恨睡遲。
近來唯儉靜,持此答深知。
譯文:
在這充滿名利的世界裏,名利就像滋生憂愁的土壤,而我在貧寒的居所中,日子就這樣悄然流逝。
我熱衷於買書,不斷地把書添放在書架之上,沉浸在知識的世界裏。即便到了花開爛漫、適合飲酒賞景的美好時節,我也堅決戒酒,不被世俗的享樂所誘惑。
家中留宿的客人嫌棄我吟詩太過刻苦,覺得我這樣過於折磨自己;調皮不懂事的孩童則埋怨我讓他們睡得太晚,打擾了他們玩耍休息。
近來我一直堅守着節儉、寧靜的生活方式,我就用這樣的生活態度來回應那些真正瞭解我的人對我的期許。