孟夏守畏途,舍舟在徂暑。 愀然何所念,念我龍門塢。 密竹無蹊徑,高松有四五。 飛泉鳴樹間,颯颯如度雨。 菌桂秀層嶺,芳蓀媚幽渚。 稚子候我歸,衡門獨延佇。 誰言聖與哲,曾是不懷土。 公旦既思周,宣尼亦念魯。 矧餘竄炎裔,日夕誰晤語。 眷闕悲子牟,班荊感椒舉。 悽悽視環玦,惻惻步庭廡。 豈待莊舄吟,方知倦羈旅。
夏晚有懷平泉林居
譯文:
初夏時節我奔波在令人畏懼的旅途,捨棄舟船時正值酷暑。
我憂愁地思索着什麼呢?心中掛念着我的龍門塢。
那裏密密的竹林沒有可供行走的小路,有四五棵高大的松樹佇立。
飛濺的泉水在樹林間鳴響,颯颯的聲音好似下着雨。
菌桂在層層山嶺上生長得很秀麗,芳蓀在幽靜的水中小洲旁顯得十分嫵媚。
年幼的孩子在等着我回去,簡陋的柴門前他獨自長久地站立盼望。
誰說聖人與賢哲就不會思念故土呢?周公旦會思念周朝故地,孔子也會想念魯國。
何況我被貶到這炎熱的邊地,從早到晚又能和誰交談呢?
我像子牟眷戀朝廷一樣悲傷,又像椒舉與朋友鋪荊而坐傾訴那樣感慨。
我悽楚地看着環玦,哀傷地在庭院走廊間踱步。
哪裏需要像莊舄那樣病中吟故鄉之音,才知道自己厭倦了這漂泊羈旅的生活啊。
納蘭青雲