弱歲弄詞翰,遂叨明主恩。 懷章過越邸,建斾守吳門。 西圮陰難駐,東臯意尚存。 慙逾六百石,愧負五千言。 寄世知嬰繳,辭榮類觸藩。 欲追綿上隱,況近子平村。 邑有桐鄉愛,山餘黍谷暄。 既非逃相地,乃是故侯園。 野竹多微逕,巖泉豈一源。 映池方樹密,傍澗古藤繁。 邛杖堪扶老,黃牛已服轅。 只應將唳鶴,幽谷共翩翻。
近於伊川卜山居將命者畫圖而至欣然有感聊賦此詩兼寄上浙東元相公大夫使求青田胎化鶴
譯文:
年少的時候我就擺弄詩文辭章,於是承蒙聖明君主的恩寵。
帶着官印經過越地的府邸,豎起旗幟鎮守吳郡之門。
時光就像西斜的落日難以停留,而我歸隱田園的心意依然留存。
我慚愧自己享受着超過六百石俸祿的官職,也愧疚自己沒能踐行道家的五千言哲理。
我深知在這世上寄身就像鳥兒會觸到羅網,辭去榮華富貴又好似公羊角纏在籬笆上難以脫身。
我想要追尋介子推那樣在綿山隱居的生活,況且我選中的地方離像子平那樣隱居之人所在的村落很近。
當地百姓對我有着像桐鄉人愛戴朱邑那樣的愛戴,那座山如同黍谷一般溫暖。
這裏並非是逃避相位的地方,而是如同舊時列侯的家園。
山野間的竹子叢中有許多狹窄的小路,岩石間的泉水又哪裏只有一個源頭呢。
映照在池塘邊的樹木密密層層,山澗旁古老的藤蔓十分繁茂。
邛竹做的柺杖足以扶持我這老人,黃牛也已經套上了車轅。
只應該帶着那會鳴叫的仙鶴,在幽深的山谷中一起翩翩起舞。
納蘭青雲