有客西北逐,驱马次太原。 太原有佳人,神艳照行云。 座上转横波,流光注夫君。 夫君意荡漾,即日相交欢。 定情非一词,结念誓青山。 生死不变易,中诚无间言。 此为太学徒,彼属北府官。 中夜欲相从,严城限军门。 白日欲同居,君畏仁人闻。 忽如陇头水,坐作东西分。 惊离肠千结,滴泪眼双昏。 本达京师回,贺期相追攀。 宿约始乖阻,彼忧已缠緜。 高髻若黄鹂,危鬓如玉蝉。 纤手自整理,剪刀断其根。 柔情托侍儿,为我遗所欢。 所欢使者来,侍儿因复前。 抆泪取遗寄,深诚祈为传。 封来赠君子,愿言慰穷泉。 使者回复命,迟迟蓄悲酸。 詹生喜言旋,倒屦走迎门。 长跪听未毕,惊伤涕涟涟。 不饮亦不食,哀心百千端。 襟情一夕空,精爽旦日残。 哀哉浩然气,溃散归化元。 短生虽别离,长夜无阻难。 双魂终会合,两劒遂蜿蜒。 丈夫早通脱,巧笑安能干。 防身本苦节,一去何由还。 后生莫沈迷,沈迷丧其真。
咏欧阳行周事
译文:
有位客人从西北而来,驱马停留在太原。太原城中有一位佳人,她的美貌和神韵能让天上的行云为之停留。她坐在宴席上,转动着水汪汪的眼睛,那盈盈秋波专注地看向这位客人。
客人顿时心意荡漾,当天就和佳人相互爱慕,情投意合。他们互诉衷肠,定下了深情厚谊,对着青山发誓,无论生死都不会改变这份感情,彼此坦诚相待,毫无隐瞒。
客人是太学的学生,佳人则隶属于北府的官员家眷。到了半夜,佳人想与客人相聚,可森严的城墙和军营大门阻挡了她的脚步。白天想和客人在一起生活,客人又害怕被有德行的人知道。
他们的命运就像陇头的流水,转眼就被分开,流向了东西不同的方向。这突然的离别让两人肝肠寸断,泪水模糊了双眼。
原本客人打算到京城办完事情回来后,再与佳人相聚庆贺。然而之前的约定开始无法实现,佳人为此忧愁不已,陷入了深深的思念之中。
佳人把发髻梳理得如同黄鹂鸟般灵动,高耸的鬓发好似玉蝉一样精致。她用纤细的手亲自拿起剪刀,剪断了自己的头发。她把这饱含深情的头发托付给侍女,让侍女转交给客人。
客人派来的使者到了,侍女走上前去。她擦去眼泪,把头发交给使者,真诚地希望使者能把这份深情传达给客人。使者把头发封好送给客人,佳人在信中说希望这能安慰自己如处黄泉般哀伤的心。
使者回去复命,心里也久久地压抑着悲伤。客人詹生满心欢喜地说要回来了,连鞋子都穿反了就急忙跑去迎接使者。他长跪着听使者讲述,话还没听完,就震惊哀伤得泪流满面。
从此他不吃不喝,心中满是哀愁。一夜之间,他的情怀变得空荡荡的,第二天精神就开始萎靡。可叹那浩然正气,就这样消散,回归到了自然之中。
虽然短暂的人生让他们分离,但在漫长的地下世界不会再有阻碍。他们的魂魄最终会相聚在一起,就像两把宝剑相互缠绕。
大丈夫应该早一点豁达超脱,哪能被女子的巧笑迷惑。坚守自己的操守本是为了防身,一旦失去了,又怎么能再回来呢?后世的年轻人千万不要沉迷于儿女情长,一旦沉迷就会丧失自己的本真。
纳兰青云