送令狐秀才赴舉
子有雄文藻思繁,齠年射策向金門。
前隨鸞鶴登霄漢,卻望風沙走塞垣。
獨憶忘機陪出處,自憐何力繼飛翻。
那堪兩地生離緒,蓬戶長扃行旅喧。
譯文:
你有着氣勢雄渾的文章,文思如同泉湧般豐富。年少之時就去參加科舉考試,向着那象徵着仕途的宮門進發。
你曾經跟隨着賢才一同平步青雲,進入朝廷獲得榮耀,之後卻又看着塞外的風沙,奔赴那邊疆之地。
我獨自回憶起我們曾經毫無心機地相伴,一同經歷各種境遇,而我卻暗自憐惜自己,沒有能力像你一樣在仕途上不斷進取、展翅高飛。
我怎麼能承受得住我們兩地分隔而產生的離情別緒呢?我的柴門常常緊閉,而外面是遠行之人的喧鬧聲。