三秋倚練飛金盞,洞庭波定平如剗. 天高雲卷綠羅低,一點君山礙人眼。 漫漫萬頃鋪琉璃,煙波闊遠無鳥飛。 西南東北競無際,直疑侵斷青天涯。 屈原回日牽愁吟,龍宮感激致應沈。 賈生憔悴說不得,茫茫煙靄堆湖心。
秋日登岳陽樓晴望
譯文:
在這深秋時節,我靠着如白練般的欄杆,舉起酒杯盡情暢飲。洞庭湖上風平浪靜,湖面平整得就像用刀割過一樣。
天空高遠,雲朵舒捲,那綠色的天幕彷彿低垂下來。君山孤零零地立在湖中,好像故意擋住了我的視線。
廣闊無垠的湖面,就像鋪上了一層琉璃,波光粼粼。湖面煙波浩渺,空曠遼遠,連一隻飛鳥的影子都看不見。
從西南到東北,湖水無邊無際地延伸着,我簡直懷疑這湖水都快漫到青色的天邊,把天邊都給截斷了。
當年屈原回來時,滿懷憂愁地吟詠着詩句,那憂愁就像這湖水一樣深沉。傳說他的遭遇感動了龍宮,才致使他最終投湖沉江。
賈誼一生懷才不遇,憔悴不堪,他心中的苦悶更是難以言說。此刻,那茫茫的煙霧和雲靄就像他的愁緒,堆積在湖心。
納蘭青雲