日落风𩙮𩙮,驱车行远郊。 中心有所悲,古墓穿黄茅。 茅中狐兔窠,四面乌鸢巢。 鬼火时独出,人烟不相交。 行行近破村,一径欹还坳。 迎霜听蟋蟀,向月看蟏蛸。 翁喜客来至,客来羞厨庖。 浊醪夸泼蚁,时果仍新苞。 相劝对寒灯,呼儿𦶟枯梢。 性朴颇近古,其言无斗筲。 忧欢世上幷,岁月途中抛。 谁知问津客,空作杨雄嘲。
山行书事
译文:
太阳渐渐西沉,风声呼呼作响,我驾着车在远郊的道路上前行。
我的内心满是悲戚,只见那古墓被黄色的茅草所掩盖。
茅草丛中是狐狸和兔子的巢穴,四周的树上有乌鸦和老鹰的窝巢。
鬼火时不时地独自闪现,这里荒无人烟,与外界毫无交集。
我一路前行,渐渐靠近一座破败的村庄,那唯一的小路又倾斜又有坳坑。
迎着寒霜倾听着蟋蟀的叫声,对着明月看着那蟏蛸织网。
老翁欢喜我这个客人到来,我却因他家厨房的简陋而感到有些羞愧。
老翁自豪地端出泛着泡沫的浊酒,还有带着新鲜外皮的时令水果。
我们在寒灯之下相互劝酒,老翁呼唤儿子点燃干枯的树枝取暖。
老翁性格淳朴,很有古人之风,说出来的话一点也不浅薄。
他跟我说起世间有忧愁也有欢乐,岁月就在这人生的旅途中被抛却。
谁能想到我这个四处奔波求仕的人,空自遭受像杨雄当年所受的那种嘲笑。
纳兰青云