征人去年戍辽水,夜得边书字盈纸。 挥刀就烛裁红绮,结作同心荅千里。 君寄边书书莫绝,妾荅同心心自结。 同心再解心不离,书字频看字愁灭。 结成一夜和泪封,贮书只在怀袖中。 莫如书字故难久,愿学同心长可同。
荅边信
译文:
去年,我的夫君作为征人去辽水那边戍守边疆了。一天夜里,我收到了他从边关寄来的信,信纸上写满了密密麻麻的话语。
我激动不已,连忙拿起刀,凑近蜡烛光,裁下一段红色的绫罗绸缎。我精心地把它结成一个同心结,以此来回应远在千里之外的他,传达我对他深深的思念与爱意。
夫君啊,你要一直给我寄这来自边关的书信,千万别间断。而我用这同心结来回应你,我的心意也会紧紧地和你连在一起。
这同心结即便再次解开,我们的心也不会分离。我会常常拿出来看看你信上的字,看着这些字,心中的忧愁都会渐渐消散。
我花了一整夜,含着眼泪把同心结和信一起封好,然后把它一直放在我的怀袖之中,片刻都不想离身。
书信上的字啊,很容易就会褪去,难以长久留存。我只愿我们能像这同心结一样,永远紧紧相连,永不分离。
纳兰青云