一片白葛巾,潛夫自能結。 籬邊折枯蒿,聊用簪華髮。 有時醉倒長松側,酒醒不見心還憶。 谷鳥銜將卻趁來,野風吹去還尋得。 十年紫竹谿南住,跡同玄豹依深霧。 草堂窗底漉春醅,山寺門前逢暮雨。 臨汝袁郎得相見,閒雲引到東陽縣。 魯性將他類此身,還拈野物贈傍人。 空留梲仗犢鼻褌,濛濛煙雨歸山村。
葛巾歌
譯文:
我有一片白色的葛布頭巾,我這個隱居的人自己就能把它結成頭巾樣式。
在籬笆旁邊折下一根乾枯的蒿草,姑且用它來簪在我花白的頭髮上。
有時候我醉倒在高大的松樹旁,等酒醒之後雖然人已不在那裏,但心裏還記着那醉臥的情景。
山谷裏的鳥兒有時會銜着這頭巾飛走,不過我還能追着它把頭巾再取回來;野風偶爾會把它吹走,我也能把它再尋找到。
我在紫竹谿南邊住了十年,我的行跡就如同黑豹隱藏在深霧裏一樣不爲人知。
在草堂的窗戶底下過濾春天釀好的新酒,在山寺的門前遭遇傍晚的雨。
臨汝的袁郎和我得以相見,就像悠閒的雲朵把我引到了東陽縣。
他覺得我的性情就像那些自然質樸的野物一樣,還把這些野物拿來贈送給旁人。
最後只留下了梲杖和犢鼻褌,我在濛濛的煙雨裏回到了山村。
納蘭青雲