苦婦詞

地遠易驕崇,用刑匪精研。 哀哉苦婦身,夫死百殃纏。 草草催出門,衣墮發披肩。 獨隨軍吏行,當夕餘欲遷。 來時已厭生,到此自不全。 臨江臥黃砂,二子死在邊。 氣噦不發聲,背頭血涓涓。 有時強爲言,只是尤青天。 稿蓐無一枝,冷氣兩懸懸。 窮荒夷教卑,骨肉病棄捐。 況非本族音,肌露誰爲憐。 事痛感行賓,住得貪程船。 必當負嚴法,豈有胎孕篇。 遊畋復釋麛,羔兔尚免鸇. 何處擯逐深,一罪三見顛。 校尉勳望重,幕府才且賢。 蘭裙間珠履,食玉處花筵。 但勿輕所暗,莫慮無人焉。

譯文:

這是一首描繪苦婦悲慘遭遇的詩歌,以下是它的現代漢語翻譯: 地方偏遠,官員容易驕縱自滿,使用刑罰也不精細審察。可憐那苦命的婦人啊,丈夫死後各種災禍都纏上了她。官吏們匆匆忙忙地催促她出門,她的衣裳滑落,頭髮披散在肩頭。她只能獨自跟着軍吏前行,當晚就要被迫遷移。 她來的時候就已經厭棄了生命,到了這裏更是身心俱殘。她在江邊的黃沙上躺着,兩個孩子死在了她的身邊。她氣得乾嘔卻發不出聲音,後腦的血還在細細地流着。有時候她勉強說幾句話,也只是抱怨老天不公。 她連一根草蓆都沒有,只覺得兩股寒氣從身體裏透出來。這窮荒之地的夷人風俗鄙陋,親骨肉生病了都會被拋棄。更何況她操着不是本地的口音,身上衣衫單薄,肌膚外露,又有誰會可憐她呢? 她的悲慘遭遇讓路過的行人都心生感慨,就連趕路的船家都因此停留。可按照嚴酷的法令行事是必然的,哪裏會有因爲婦人懷有身孕就網開一面的說法呢?那些當官的去打獵還會放走幼鹿,羊羔和兔子也能免受猛禽的傷害。 這苦婦究竟犯了什麼大罪,要被如此無情地驅逐,一次罪過竟讓她遭遇三次生死磨難。校尉功勳卓著、聲望極高,幕府裏的官員也有才能又賢明。他們身着華麗的服飾,腳踏鑲嵌珠寶的鞋子,在擺滿珍饈的花筵上享用美食。 只希望他們不要輕視那些身處困境的人,不要以爲這世上沒有值得憐憫的人啊。
關於作者
唐代劉言史

劉言史,邯鄲人,與李賀同時。歌詩美麗恢贍,自賀外,世莫能比,亦與孟郊友善。初客鎮冀,王武俊奏爲棗強令,辭疾不受,人因稱爲劉棗強。後客漢南,李夷簡署司空掾,尋卒。歌詩六卷,今編一卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序