胚渾何時結,嵌空此日成。 掀蹲龍虎鬬,挾怪鬼神驚。 帶雨新水靜,輕敲碎玉鳴。 攙叉鋒刃簇,縷絡釣絲縈。 近水搖奇冷,依松助澹清。 通身鱗甲隱,透穴洞天明。 醜凸隆胡準,深凹刻兕觵。 雷風疑欲變,陰黑訝將行。 噤㾕微寒早,輪囷數片橫。 地祇愁墊壓,鰲足困支撐。 珍重姑蘇守,相憐嬾慢情。 爲探湖裏物,不怕浪中鯨。 利涉餘千里,山河僅百程。 池塘初展見,金玉自凡輕。 側眩魂猶悚,周觀意漸平。 似逢三益友,如對十年兄。 旺興添魔力,消煩破宿酲。 嫓人當綺皓,視秩即公卿。 念此園林寶,還須別識精。 詩仙有劉白,爲汝數逢迎。
李蘇州遺太湖石奇狀絕倫因題二十韻奉呈夢得樂天
譯文:
這首詩主要描述了李蘇州贈送的太湖石,下面是將其翻譯成現代漢語:
這太湖石啊,混沌的天地不知何時凝聚成它這般模樣,那鏤空奇特的形狀又是今日才展現於世。
它的姿態好似龍虎在爭鬥,時而躍起時而蹲伏,帶着怪異之態,連鬼神見了都要心驚。
石上帶着雨後的水珠,靜靜地佇立,輕輕敲擊它,便發出如同碎玉般清脆的聲響。
它的棱角如簇立的鋒刃相互交錯,又像是被一縷縷釣絲纏繞着。
靠近水時,它透着奇異的清冷,依偎着松樹,更增添了一份恬淡清幽。
它全身好似隱藏着鱗甲一般,石上的洞穴通透,能看見天空的光亮。
它那凸起的部分好似高隆的胡人的鼻子,深陷的地方宛如刻有花紋的兕觵。
它看起來彷彿蘊含着風雷即將變幻的氣勢,那陰黑的色澤讓人驚訝它好似要移動起來。
靠近它能感覺到微微的寒意,好像提前進入了寒冷時節,它那盤曲的樣子,好幾片橫臥着。
彷彿連地神都發愁被它壓着,傳說中支撐天地的鰲足也會被它壓得睏乏。
真要感謝姑蘇太守啊,他憐惜我這慵懶散漫之人。
爲了探尋這湖中的寶物,他絲毫不懼怕浪中的鯨魚。
這太湖石經過了千里的行程纔來到這裏,跨越了不少山河。
當它初次展現在池塘邊時,那些金銀美玉頓時都顯得平凡無奇了。
我最初從側面看它,頭暈目眩,魂魄都還在驚悸,等我繞着它仔細觀看,心情才漸漸平復。
它就好像我遇到的三位益友,又如同相伴了十年的兄長。
它能激發人的興致,增添一種神奇的魔力,還能消解煩悶,讓人從宿醉中清醒過來。
把它比作人,那就是綺裏季、夏黃公那樣的賢士,從它的價值來看,堪比公卿。
想到這是園林中的珍寶,還需要有獨特精妙的見識才能懂得它的好。
詩仙劉夢得和白樂天啊,一定會多次來與它相逢親近。
納蘭青雲