長慶清風在,夔龍燮理餘。 太和膏雨降,周邵保釐初。 嵩少當宮署,伊瀍入禁渠。 曉關開玉兔,夕鑰納銀魚。 舊眷憐移疾,新吟念索居。 離聲雙白鸝,行色一籃輿。 罷免無餘俸,休閒有敝廬。 慵於嵇叔夜,渴似馬相如。 酒每蒙酤我,詩嘗許起予。 洛中歸計定,一半爲尚書。
酬令狐留守尚書見贈十韻
長慶年間那清正的風氣依舊留存,就如同夔龍那樣的賢才在協調治理國家之後的良好餘韻。
太和年間,朝廷的恩澤如及時雨般降下,恰似周公、邵公開始輔佐周成王進行安定國家的工作。
嵩山和少室山矗立在宮署附近,伊水和瀍水流入宮廷的溝渠之中。
清晨,月亮還未完全隱去,彷彿玉兔一般,曉關開啓;傍晚,官員們收起銀魚符,宮門落鎖。
您念及我們舊日的情誼,關心我因病而離職的狀況,又爲我獨居時的寂寞而吟詩作念。
分別時,那雙雙白鸝發出離別的啼鳴聲,我乘坐着一乘竹轎踏上行程。
我被罷免官職後,沒有了多餘的俸祿,不過還能在這破舊的房子裏安享休閒時光。
我像嵇叔夜一樣慵懶,又似司馬相如那樣時常感到口渴。
您常常讓人給我送酒,您的詩作也總是能啓發我創作的靈感。
我回洛陽的計劃已經確定,這其中有一半的原因是因爲您啊,尚書大人。
納蘭青雲