嗟嗟乎雙齒,自吾有之爾, 俾爾嚼肉咀蔬,銜杯漱水; 豐吾膚革,滋吾血髓; 從幼逮老,勤亦至矣。 幸有輔車,非無齗齶. 胡然舍我,一旦雙落。 齒雖無情,吾豈無情。 老與齒別,齒隨涕零。 我老日來,爾去不回。 嗟嗟乎雙齒,孰謂而來哉,孰謂而去哉?齒不能言,請以意宣。 爲口中之物,忽乎六十餘年。 昔君之壯也,血剛齒堅; 今君之老矣,血衰齒寒。 輔車齗齶,日削月朘. 上參差而下卼臲,曾何足以少安。 嘻,君其聽哉:女長辭姥,臣老辭主。 發衰辭頭,葉枯辭樹。 物無細大,功成者去。君何嗟嗟, 獨不聞諸道經:我身非我有也,蓋天地之委形; 君何嗟嗟, 又不聞諸佛說:是身如浮雲,須臾變滅。 由是而言,君何有焉? 所宜委百骸而順萬化,胡爲乎嗟嗟於一牙一齒之間。 吾應曰:吾過矣,爾之言然。
齒落辭
唉呀,我這兩顆牙齒啊,自我出生就有了你們。
讓你們咀嚼肉菜、銜杯喝水。
讓我的肌膚豐滿,讓我的氣血骨髓得到滋養。
從幼年一直到老年,你們也算是勤勤懇懇到極點了。
幸好還有腮骨和牙牀,並非沒有其他支撐。
可你們爲什麼突然就離開我,一下子雙雙掉落了呢?
牙齒雖然沒有感情,但我怎麼能沒有感情呢?
我漸漸老去,和你們分別,你們掉落的時候我淚水也跟着流下來。
我一天天變老,而你們離去就不再回來。
唉呀,我這兩顆牙齒啊,誰能說清你們是怎麼長出來的呢?又誰能說清你們爲何要離去呢?牙齒不能說話,我就來把這其中的意思說出來。
你們作爲我口中的東西,不知不覺已經六十多年了。
過去你身強力壯的時候,氣血剛盛牙齒也堅硬。
如今你已經衰老了,氣血衰弱牙齒也變得寒涼。
腮骨和牙牀,也一天天在萎縮。
上面的牙齒參差不齊,下面的牙齒歪歪扭扭,怎麼能讓人有片刻安心呢。
嘿!你可要聽好了,女兒長大要離開母親,臣子年老要離開君主。
頭髮稀疏了要離開腦袋,樹葉枯黃了要離開樹枝。
世間萬物無論大小,有了結果、完成了使命就要離去,你又何必唉聲嘆氣呢?
難道你沒聽過道家經典裏說的,我們的身體並非真正屬於自己,不過是天地賦予的形體罷了。
你又何必唉聲嘆氣呢?
你難道又沒聽過佛家的說法,這身體就像天上的浮雲,轉眼間就會變化消失。
這麼說來,你又擁有什麼呢?
應該把整個身體都交託出去順應萬物的變化,爲什麼要爲了一顆牙齒的掉落而唉聲嘆氣呢?
我回應說:我錯啦,你說得有道理啊。
納蘭青雲