亦知世是休明世,自想身非富貴身。 但恐人間爲長物,不如林下作遺民。 遊依二室成三友,住近雙林當四鄰。 性海澄渟平少浪,心田灑掃淨無塵。 香山閒宿一千夜,梓澤連遊十六春。 是客相逢皆故舊,無僧每見不殷勤。 藥停有喜閒銷疾,金盡無憂醉忘貧。 補綻衣裳愧妻女,支持酒肉賴交親。 俸隨日計錢盈貫,祿逐年支粟滿囷。 洛堰魚鮮供取足,遊村果熟饋爭新。 詩章人與傳千首,壽命天教過七旬。 點檢一生徼倖事,東都除我更無人。
狂吟七言十四韻
譯文:
我也知道當今是太平盛世,可自己尋思,我並非那富貴之人。
我只擔心在這世間會成爲多餘的存在,倒不如到山林中去做個遺世獨立的百姓。
我遊歷中與嵩山的太室、少室二山結爲好友,居住在臨近雙林寺的地方,就像與它們成了鄰居。
我的心性如同平靜的大海,很少泛起波瀾;內心就像打掃乾淨的田地,沒有一絲塵埃。
我在香山悠閒地住宿了上千個夜晚,在像石崇的梓澤那樣的美景中游玩了十六個春秋。
凡是相逢的客人都是舊日相識,要是沒有僧人在場,每次見面大家都十分熱情。
停止服藥是件值得高興的事,我悠閒地調養讓疾病慢慢消除;錢財花光了也不必憂愁,大醉一場就能忘掉貧困。
看到妻子女兒爲我縫補衣裳,我滿心愧疚;而能有酒肉喫喝,全靠親朋好友的支持。
我的俸祿按日計算,銅錢都堆滿了貫;按年支取的糧食,把穀倉都裝得滿滿的。
洛水堤壩邊有新鮮的魚,足夠我盡情享用;去村莊遊玩,村民們爭着用剛成熟的水果來饋贈我。
人們相互傳頌着我寫的上千首詩章,上天也讓我的壽命超過了七十歲。
仔細盤點我這一生的幸運事,在東都洛陽除了我,再沒有第二個人有這麼多好運了。
納蘭青雲