蓬山仙客下煙霄,對酒唯吟獨酌謠。 不怕道狂揮玉爵,亦曾乘興解金貂。 君稱名士誇能飲,我是愚夫肯見招。 賴有伯倫爲醉伴,何愁不解傲松喬。
吳祕監每有美酒獨酌獨醉但蒙詩報不以飲招輙此戲酬兼呈夢得
這首詩標題較長,大意是吳祕監(官職名,這裏指詩中人物)每次有美酒就獨自飲酒、獨自沉醉,只是用詩回覆我,卻不招呼我一起喝酒,我便以此詩戲謔回應,同時也呈給夢得(即劉禹錫)。下面是整首詩的現代漢語翻譯:
你就像是從蓬萊仙山下凡來到人間的仙人,面對美酒卻只吟着獨酌的歌謠獨自飲酒。
你不怕別人說你張狂,暢快地揮着玉製的酒杯喝酒,也曾趁着興致解下金貂去換酒來喝。
你自稱是名士,還誇耀自己能喝酒,可我這麼個愚笨之人,你卻不肯招呼我一起喝。
還好有像劉伶(字伯倫,西晉“竹林七賢”之一,以嗜酒著稱)那樣愛酒的人能做我的醉中夥伴,又何必擔心不能像赤松子和王子喬(古代傳說中的仙人)那樣逍遙自在、超凡脫俗呢。
納蘭青雲