小妓攜桃葉,新聲蹋柳枝。 妝成剪燭後,醉起拂衫時。 繡履嬌行緩,花筵笑上遲。 身輕委迴雪,羅薄透凝脂。 笙引簧頻暖,箏催柱數移。 樂童翻怨調,才子與妍詞。 便想人如樹,先將發比絲。 風條搖兩帶,菸葉貼雙眉。 口動櫻桃破,鬟低翡翠垂。 枝柔腰嫋娜,荑嫩手葳蕤。 唳鶴晴呼侶,哀猿夜叫兒。 玉敲音歷歷,珠貫字累累。 袖爲收聲點,釵因赴節遺。 重重遍頭別,一一拍心知。 塞北愁攀折,江南苦別離。 黃遮金谷岸,綠映杏園池。 春惜芳華好,秋憐顏色衰。 取來歌裏唱,勝向笛中吹。 曲罷那能別,情多不自持。 纏頭無別物,一首斷腸詩。
楊柳枝二十韻
有個年輕的歌女,帶着如同桃葉一般嬌俏的姿態,踏着新創的《楊柳枝》曲調翩翩起舞。
她化好妝容的時候,燭火已經修剪過;醉意醒來整理衣衫,那模樣十分動人。
她穿着精美的繡鞋,腳步輕盈卻走得緩慢,在華麗的花筵上,笑容浮現得也有些遲緩。
她身姿輕盈,舞動起來如同隨風迴旋的雪花;輕薄的羅衣下,肌膚如凝脂般細膩隱約可見。
笙吹奏起來,簧片頻繁發出溫暖的音調;箏聲急促,琴柱也隨着節奏多次移動。
樂童演奏出哀怨的曲調,才子們爲這歌舞寫下美妙的詩詞。
人們自然而然地把她想象成柳樹,先將她的頭髮比作柳絲。
她舞動時,衣帶隨風飄動,好似柳枝在風中搖曳;眉眼如同柳葉般細長,好似煙靄中的柳葉貼在眉上。
她開口歌唱,櫻桃般的小嘴微微張開;髮髻低垂,翡翠髮飾也隨之垂落。
她腰肢柔軟,如同柳枝般婀娜多姿;手指嬌嫩,好似初生的嫩荑。
她的歌聲時而像鶴唳般清脆,呼喚着伴侶;時而像猿猴在夜裏哀啼着幼崽。
她的聲音如同玉石敲擊,清脆悅耳、聲聲分明;又像成串的珍珠,一字字圓潤連貫。
歌聲收尾時,她會用衣袖輕輕一收;隨着節拍舞動,頭上的髮釵也不慎掉落。
她把《楊柳枝》的曲調反覆演唱,每一遍都各有特色;每一個節拍,她都能精準把握,心中有數。
在塞北,人們折柳送別,充滿愁緒;在江南,離別的痛苦也讓人難以承受。
柳樹的金黃枝葉遮住了金谷園的河岸,翠綠的柳枝倒映在杏園的池塘裏。
春天時,人們憐惜柳樹芳華正好;秋天到了,又感嘆它顏色衰敗。
把這柳樹化作歌曲來演唱,可比用笛子吹奏更有意境。
一曲唱罷,怎麼能忍心就此分別,心中情意太多,自己都難以控制。
沒有別的財物作爲賞賜,只能送上一首讓人肝腸寸斷的詩。
納蘭青雲