愛琴愛酒愛詩客,多賤多窮多苦辛。 中散步兵終不貴,孟郊張籍過於貧。 一之已嘆關於命,三者何堪並在身。 只合飄零隨草木,誰教凌厲出風塵。 榮名厚祿二千石,樂飲閒遊三十春。 何得無厭時咄咄,猶言薄命不如人。
詩酒琴人例多薄命予酷好三事雅當此科而所得已多爲幸斯甚偶成狂詠聊寫媿懷
這首詩名字比較長,意思是喜好詩、酒、琴的人通常命運不好,我特別鍾情於這三樣,正符合這類情況,不過我所得到的已經很多,算是很幸運了,偶然間寫成這首狂放的詩,姑且抒發一下慚愧的心懷。下面是整首詩的翻譯:
那些喜愛琴、喜愛酒、喜愛詩的人啊,大多地位低賤、生活窮困,還飽嘗着各種辛苦和辛酸。就像中散大夫嵇康、步兵校尉阮籍,他們一生始終沒能獲得尊貴的地位;孟郊和張籍,那貧窮的狀況實在是令人唏噓。
僅僅愛好其中一樣,就已經感嘆命運不佳了,而我三樣愛好竟都集於一身,這又怎麼受得了呢?
按道理我只應該像草木一樣四處飄零、默默無聞,是誰讓我超越了平凡的塵世呢?
我享有榮耀的名聲、豐厚的俸祿,官至二千石的高位,還能悠閒自在地飲酒、遊玩了三十年。
我怎麼能如此不知滿足,還時常抱怨,說自己命運不好比不上別人呢。
納蘭青雲