外強火未退,中銳金方戰。 一夕風雨來,炎涼隨數變。 徐徐炎景度,稍稍涼飆扇。 枕簟忽悽清,巾裳亦輕健。 老夫納秋候,心體殊安便。 睡足一屈伸,搔首摩挲面。 褰簾對池竹,幽寂如僧院。 俯觀游魚羣,仰數浮雲片。 閒忙各有趣,彼此寧相見。 昨日聞慕巢,召對延英殿。
新秋喜涼因寄兵部楊侍郎
外面暑氣的勢頭還沒有消退,而代表秋天的金氣已在強勁地與暑熱交戰。
某一天傍晚風雨突然襲來,炎熱與涼爽就隨着自然的氣數發生了變化。
那炎熱的景象慢慢地過去,涼爽的微風漸漸吹拂起來。
枕頭和竹蓆忽然變得悽清涼爽,身上的頭巾和衣裳也讓人感覺輕鬆舒適。
我這老頭子迎接這秋日的氣候,身心都特別安逸自在。
睡足之後伸個懶腰,撓撓頭,摩挲着自己的臉。
撩起簾子對着池塘和竹子,周圍清幽寂靜得就像僧院一樣。
低下頭看看水裏遊動的魚羣,抬起頭數數天空中的浮雲。
忙碌和悠閒各有各的樂趣,彼此之間又哪能相互理解呢。
昨天聽說楊慕巢(楊嗣復,字慕巢)被皇帝召到延英殿去應對國事了。
納蘭青雲