繚繞府西面,潺湲池北頭。 鑿開明月峽,決破白蘋洲。 清淺漪瀾急,夤緣浦嶼幽。 直衝行徑斷,平入臥齋流。 石疊青棱玉,波翻白片鷗。 噴時千點雨,澄處一泓油。 絕境應難別,同心豈易求。 少逢人愛玩,多是我淹留。 夾岸鋪長簟,當軒泊小舟。 枕前看鶴浴,牀下見魚遊。 洞戶斜開扇,疎簾半上鉤。 紫浮萍泛泛,碧亞竹修修。 讀罷書仍展,碁終局未收。 午茶能散睡,卯酒善銷愁。 簷雨晚初霽,窗風涼欲休。 誰能伴老尹,時復一閒遊。
府西池北新葺水齋即事招賓偶題十六韻
在官府的西面,水流曲折環繞;在池塘的北面,溪水潺潺流淌。
像是鑿開了明月峽一般,又好似沖決了白蘋洲。
水既清且淺,漣漪和波瀾湧動得急切;沿着岸邊的浦嶼幽深靜謐。
水流徑直衝斷了前行的小徑,又平緩地流入我休息的水齋。
水中疊起的石頭,就像青色有棱的美玉;翻騰的波浪,好似白色的鷗鳥在翻飛。
水飛濺起來時如千點雨滴灑落,水清澈平靜處就像一泓油般光滑。
這般絕美的境地實在難以割捨,能與我志同道合的人又哪裏容易找到呢。
很少有人會來欣賞這美景,大多時候只有我在這裏長久停留。
沿着兩岸鋪上長長的竹蓆,在窗前停泊着一隻小船。
我枕在枕頭上能看到仙鶴在水中洗浴,牀底下能看見魚兒游來游去。
有洞的窗戶斜斜地敞開着扇子般的窗扇,稀疏的簾子半卷着掛在鉤子上。
紫色的浮萍在水面上漂浮不定,碧綠的竹子修長挺拔。
讀完書後,書頁仍然攤開着;下完棋後,棋局也沒有收拾。
中午喝的茶能驅散睏意,早上喝的酒善於消解憂愁。
傍晚時分,屋檐上的雨剛剛停止,窗戶吹進來的涼風也快要停歇了。
誰能陪伴我這個老官兒,時不時地來這裏悠閒地遊玩一番呢。
納蘭青雲