夜歸
逐勝移朝宴,留歡放晚衙。
賓寮多謝客,騎從半吳娃。
到處銷春景,歸時及月華。
城陰一道直,燭焰兩行斜。
東吹先催柳,南霜不殺花。
臯橋夜沽酒,燈火是誰家。
譯文:
我爲了追逐勝景,把原本在早晨舉行的宴會換了時間和地點繼續,爲了盡情歡樂,也顧不上按時結束公務。
賓客僚屬們大多是前來辭謝的客人,騎馬相隨的侍從大半是吳地的美女。
一路遊玩,盡情地欣賞春日美景,歸來的時候,月光正好灑在身上。
城市的陰影中有一條筆直的道路,道路兩旁搖曳着兩行傾斜的燭焰。
東風率先催促着柳樹發芽,南方溫暖,寒霜都無法讓花朵凋零。
路過臯橋時,看到那裏有人在夜裏賣酒,不知那亮着燈火的是哪戶人家。