娃館松江北,稽城浙水東。 屈君爲長吏,伴我作衰翁。 旌旆知非遠,煙雲望不通。 忙多對酒榼,興少閱詩筒。 淡白秋來日,疏涼雨後風。 餘霞數片綺,新月一張弓。 影滿衰桐樹,香凋晚蕙叢。 飢啼春谷鳥,寒怨絡絲蟲。 覽鏡頭雖白,聽歌耳未聾。 老愁從此遣,醉笑與誰同。 清旦方堆案,黃昏始退公。 可憐朝暮景,銷在兩衙中。
秋寄微之十二韻
譯文:
你在松江北岸的娃館任職,我在浙水以東的稽城爲官。委屈你去做地方長官,陪伴我這個日漸衰老的人。
我知道你那裏的旗幟儀仗離我並不遙遠,可中間的煙雲卻阻隔了我們的視線,讓我望不見你。你我都事務繁忙,很少有機會對着酒壺飲酒作樂,也沒什麼興致去翻閱彼此傳遞詩作的詩筒。
秋天到了,天色漸漸變得淡白,雨後的風帶着絲絲涼意。天邊殘留的幾片雲霞,就像絢麗的錦緞;剛剛升起的新月,好似一張彎彎的弓。
衰敗的桐樹被影子籠罩,晚開的蕙蘭花叢香氣也已消散。春天在山谷啼叫的鳥兒此刻像是飢餓難耐,吐絲的蟲子也在寒夜中發出哀怨的聲音。
我攬鏡自照,頭髮已然花白,但聽歌的時候耳朵還不算聾。我心中年老的愁緒本想借此排遣,可醉笑之時又能和誰一同分享呢?
清晨,公文就堆滿了桌案,直到黃昏才能結束公務。可憐這早晚的美好景色,都在官府的繁雜事務中消逝了。
納蘭青雲