仕有職役勞,農有畎畝勤。 優哉分司叟,心力無苦辛。 歲晚頭又白,自問何欣欣。 新酒始開甕,舊谷猶滿囷。 吾嘗靜自思,往往夜達晨。 何以送吾老,何以安吾貧。 歲計莫如谷,飽則不幹人。 日計莫如醉,醉則兼忘身。 誠知有道理,未敢勸交親。 恐爲人所哂,聊自書諸紳。
書紳
譯文:
當官的人有職務和差役的勞苦,務農的人有田間耕種的辛勤。而我這個分司的閒散老頭真是悠閒自在啊,既不用耗費心力,也沒有辛苦勞累。
到了晚年,頭髮又變白了,我不禁自問,究竟是什麼讓我如此欣喜呢?原來是新釀的酒剛剛打開酒甕,散發出陣陣香氣,而舊年存下的糧食還滿滿地堆在穀倉裏。
我常常安靜地獨自思索,往往從夜晚一直思考到清晨。我思考着,用什麼來安度我的晚年,用什麼來排解我的貧困呢?
一年的生計安排,沒有比儲存糧食更好的辦法了,喫飽了就不用去求別人。一天的生活安排,沒有比喝醉更好的方式了,喝醉了就能暫時忘掉自身的一切煩惱。
我也明白這些想法是有一定道理的,但我不敢去勸說親朋好友也這麼做。因爲我擔心會被別人嘲笑,所以只能把這些想法寫在衣帶上來自我提醒。
納蘭青雲