君赋此诗夜,穷阴岁之余。 我和此诗日,微和春之初。 老知颜状改,病觉肢体虚。 头上毛发短,口中牙齿疎。 一落老病界,难逃生死墟。 况此促促世,与君多索居。 君在浙江东,荣驾方伯舆。 我在魏阙下,谬乘大夫车。 妻孥常各饱,奴婢亦盈庐。 唯是利人事,比君全不如。 我统十郎官,君领百吏胥。 我掌四曹局,君管十乡闾。 君为父母君,大惠在资储。 我为刀笔吏,小恶乃诛锄。 君提七郡籍,我按三尺书。 俱已佩金印,尝同趋玉除。 外宠信非薄,中怀何不摅? 恩光未报荅,日月空居诸。 磊落尝许君,跼促应笑予。 所以自知分,欲先歌归欤。
和微之诗二十三首 和除夜作
译文:
你创作这首诗的时候,正值岁暮天寒,旧年将尽。
我唱和这首诗的日子,已经有了微微暖意,是初春时节。
年纪大了,我能感觉到容貌发生了改变,生病之后,更觉得身体虚弱。
头上的头发日渐稀疏变短,口中的牙齿也掉落得所剩不多。
一旦陷入衰老和疾病的境地,就难以逃脱生死的归宿。
况且这世间时光匆匆,我和你常常分隔两地。
你在浙江东部,荣耀地乘坐着方伯的车驾。
我在京城之下,不称职地乘坐着大夫的车。
妻子儿女常常能吃饱穿暖,家中的奴婢也住满了屋子。
只是在为百姓谋福利这件事上,我比你差得太远。
我统领着十位郎官,你率领着上百个小吏。
我掌管着四个曹局的事务,你管理着十个乡闾。
你是百姓的父母官,大力施行惠民之策,储备物资。
我只是个舞文弄墨的小吏,只能惩处一些小恶。
你掌握着七个郡的户籍,我则依照律法断案。
我们都已佩戴上金印,也曾一同在宫殿台阶前奔走。
外界给我们的恩宠确实不少,可心中的抱负为何不抒发出来呢?
皇恩浩荡还未报答,时光却白白地流逝了。
你光明磊落,我曾对你许下诺言;我如今局促不安,你大概会笑话我。
所以我心里明白自己的本分,想要先唱出归隐的歌了。
纳兰青云