衙排宣政仗,門啓紫宸關。 彩筆停書命,花甎趂立班。 稀星點銀礫,殘月墮金環。 暗漏猶傳水,明河漸下山。 從東分地色,向北仰天顏。 碧縷爐煙直,紅垂佩尾閒。 綸闈慚併入,翰苑忝先攀。 笑我青袍故,饒君茜綬殷。 詩仙歸洞裏,酒病滯人間。 好去鴛鸞侶,沖天便不還。
待漏入閣書事奉贈元九學士閣老
譯文:
在宣政殿前,儀仗整齊排列,紫宸殿的大門緩緩開啓。
你停下手中那飽蘸文采的筆,不再書寫詔令,腳步匆匆地趕去站立朝班。
稀疏的星星,如同點點銀礫灑落在天空;殘缺的月亮,好似墜落的金環。
宮中的更漏還在嘀嗒着傳遞着時間,銀河漸漸向西沉落,彷彿是從山上慢慢下山。
從東邊開始,天色逐漸亮了起來,大臣們向北恭敬地仰望皇帝的容顏。
香爐中飄出的綠色煙縷直直升起,官員們紅色的玉佩尾飾悠閒地垂着。
我慚愧能和你一同進入這掌管詔命的內閣,而我還忝居先一步進入翰苑。
你笑話我依舊穿着這青色的舊官服,而你已佩着鮮豔殷紅的綬帶,光彩照人。
你如詩仙一般超凡脫俗,如今迴歸到那如同仙境的翰林之地,而我卻像被酒病所困一般,還滯留在這人間朝堂。
你好好地和那些如同鴛鸞般高貴的同僚們相處吧,你一旦沖天高飛,恐怕就不再回來了。
納蘭青雲