八月十五日夜聞崔大員外翰林獨直對酒玩月因懷禁中清景偶題是詩
秋月高懸空碧外,仙郎靜玩禁闈間。
歲中唯有今宵好,海內無如此地閒。
皓色分明雙闕牓,清光深到九門關。
遙聞獨醉還惆悵,不見金波照玉山。
譯文:
八月十五這一夜,高高秋月懸掛在湛藍的天空之外,崔大員外這位如仙般的郎官安靜地在宮廷禁地中賞玩着這月色。
一年之中只有今晚的月色最爲美好,普天下沒有比這宮廷禁地更閒適的地方了。
明亮的月光清晰地照亮了宮殿雙闕上的牌匾,清冷的光輝一直灑到了重重宮門。
我遠遠地聽說你獨自飲酒,還帶着些惆悵之情,可惜我沒能看到那如金波般的月光灑在你如玉般的身姿上。