元聖生乘運,忠賢出應期。 還將稽古力,助立太平基。 土控吳兼越,州連歙與池。 山河地襟帶,軍鎮國藩維。 廉察安江甸,澄清肅海夷。 股肱分外守,耳目付中司。 楚老歌來暮,秦人詠去思。 望如時雨至,福是歲星移。 政靜民無訟,刑行吏不欺。 撝謙驚主寵,陰德畏人知。 白玉慙溫色,朱繩讓直辭。 行爲時領袖,言作世蓍龜。 盛幕招賢士,連營訓銳師。 光華下鵷鷺,氣色動熊羆。 出入麾幢引,登臨劒戟隨。 好風迎解榻,美景待搴帷。 晴野霞飛綺,春郊柳宛絲。 城烏驚畫角,江雁避紅旗。 藉草朱輪駐,攀花紫綬垂。 山宜謝公屐,洲稱柳家詩。 酒氣和芳杜,絃聲亂子規。 分毬齊馬首,列舞匝蛾眉。 醉惜年光晚,歡憐日影遲。 回塘排玉櫂,歸路擁金羈。 自顧龍鍾者,嘗蒙噢咻之。 仰山塵不讓,涉海水難爲。 身忝鄉人薦,名因國士推。 提攜增善價,拂拭長妍姿。 射策端心術,遷喬整羽儀。 幸穿楊遠葉,謬折桂高枝。 佩德潛書帶,銘仁暗勒肌。 飭躬趨館舍,拜手挹階墀。 霄漢程雖在,風塵跡尚卑。 敝衣羞布素,敗屋厭茅茨。 養乏晨昏膳,居無伏臘資。 盛時貧可恥,壯歲病堪嗤。 擢第名方立,耽書力未疲。 磨鉛重剸割,策蹇再奔馳。 相馬須憐瘦,呼鷹正及飢。 扶搖重即事,會有荅恩時。
敘德書情四十韻上宣歙翟中丞
這首詩較長,以下是逐句翻譯:
**開頭贊聖明賢能**
聖明的君主順應時運誕生,忠誠賢能的臣子也應運而生。他們憑藉研究古事的才學,助力奠定太平盛世的根基。
**介紹任職之地**
這片土地掌控着吳地和越地,所在的州連接着歙州和池州。山河如同大地的衣襟和腰帶般重要,軍鎮是國家的藩籬屏障。
**描述官員功績**
廉察使讓江甸之地安定,使沿海地區清平整肅。大臣們被派往地方任職,監察官員負責明察。當地百姓就像古時楚人歌頌良吏一樣,對您的善政充滿讚美;也如同秦人懷念離去的好官那樣,對您滿懷不捨。您的到來就像及時雨,帶來的福澤如同歲星降臨。
**稱讚官員品德與作風**
政治清平,百姓沒有訴訟紛爭;刑罰公正施行,官吏不敢欺瞞。您爲人謙遜,讓君主的恩寵都顯得令人驚歎;您暗中積德,害怕別人知曉。您溫潤的品德讓白玉都感到羞愧,正直的言辭讓朱繩都遜色。您是當世的領袖,言論如同占卜的蓍草和龜甲一樣具有指引意義。
**描寫幕府與軍事**
您的幕府廣招賢才,軍營中訓練着精銳的軍隊。您的光輝讓朝中官員都光彩照人,您的氣勢讓將士們士氣高昂。您出行有旗幟引導,登臨之處有劍戟相隨。
**描繪當地美景與生活**
清風迎接您解開牀榻,美景等待您掀起帷幕。晴朗的原野上,雲霞像絢麗的錦綺;春天的郊外,柳枝如同宛轉的絲線。城中的烏鴉被號角聲驚起,江上的大雁躲避着紅旗。您的車駕停在草地上,紫綬垂落在花叢中。這裏的山適合像謝靈運那樣穿着特製的木屐去攀登,洲島就像柳惲筆下的詩一樣優美。酒氣與芬芳的杜若混合,絃聲攪亂了子規的啼鳴。擊球時馬匹齊頭並進,舞女們環繞着翩翩起舞。
**抒發歡醉之情**
沉醉中惋惜時光已晚,歡樂時憐惜日影遲遲不落。返回的池塘中排列着精美的船槳,歸途中簇擁着金色的馬絡頭。
**表達自身經歷與感恩**
我自感年老體弱,曾承蒙您的關懷照顧。您的高尚品德如高山,讓我難以企及;您的深厚恩情如大海,讓我深感自己的渺小。我有幸得到鄉人的舉薦,又因您這樣的國士推崇而聲名漸起。您的提攜讓我身價提升,您的賞識讓我煥發光彩。我端正心術參加科舉考試,如同鳥兒升遷喬木般努力整頓自身。幸運的是我像射箭射中遠處的楊葉一樣考中,也如同折取了高枝上的桂枝。我暗自銘記您的恩德,將仁義刻在心中。我整理好自己的言行前往館舍,恭敬地在臺階前拜見您。
**感慨自身處境與志向**
雖然有高遠的前程,但我如今仍在塵世中處於卑微的地位。我穿着破舊的衣服,羞於自己的布衣裝扮;住在破敗的房屋裏,厭煩那茅草屋頂。我生活困窘,沒有足夠的膳食奉養長輩,也缺乏過節的資金。在這盛世中貧窮是可恥的,壯年時生病更讓人嗤笑。我科舉及第剛剛站穩腳跟,讀書的勁頭還未減弱。我要像磨礪鉛刀一樣努力,再次騎着跛腳的馬去拼搏。希望您能像相馬時憐惜瘦馬一樣看重我,像呼喚飢餓的鷹一樣激勵我。我期待着能再次得到機遇,一定會有報答您恩情的時候。
納蘭青雲